全韩国最大的非盈利性公益团体

韩国购物网站“中秋卷王争霸”,为了送礼各个操碎了心

发布时间:2021-09-22   浏览量:65475

  “지식경제부는 추석 연휴를 전후해 최고 인기 상품은 128만 4800세트가 팔린 김이었다고 밝혔다. 2위는 멸치로 20만3400세트가 나갔고, 한과, 곶감, 배 등이 그 뒤를 이었다.”韩国知识经济部表示,中秋前后最有人气的商品是海苔,共销售128万4800套。销售排名第二位是鳀鱼,共销售20万3400套,紧随其后的是韩式点心、柿饼、梨。

  2011년 추석 선물에 대해 쓴 한 기사의 내용이다. 以上是2011年韩媒发布的一条有关中秋礼物的新闻。

  10년이 흐른 지금, 김·멸치·과일 등은 여전히 잘나가는 품목이지만 당시만큼 잘 팔리는 인기 품목은 아니다. 그렇다면 코로나로 귀향길에 오르기 어려운 2021년 추석, 잘나가는 선물은 무엇일까?

  十年岁月变迁,现如今海苔、鳀鱼、水果等虽然依旧很有人气,但并不是销售量最好的人气商品。那么,受新冠影响难以踏上归乡路的2021年中秋,受到人们追捧的礼物是什么呢?

  2021年热销品类

  G마켓과 옥션이 지난 1~7일 선물 품목을 지난해 추석 전 동기간과 비교 분석한 결과, 올해 인기 선물 품목은 건강식품(18%), 커피·음료(15%), 생필품(14%) 등 주변 지인들에게 선물하기 좋은 카테고리가 신장률 기준 높은 순위를 차지했다. Gmarket和Auction,对1日-7日中秋礼物品销售量,和去年中秋同期进行了比较分析。结果显示,今年人气礼物的品目中,健康食品(8%),咖啡&饮料(15%),生活必需品(14%)等都是不错的礼物类别,适合送给身边熟人,这些品目增长率高,排名靠前。

  세부품목으로 전통주(164%) 판매량이 급증했으며 냉동·간편식품(46%), 식용유·오일(37%), 영양제(33%)가 그 뒤를 이었다.详细来看,传统酒销售量激增,对比同期增长164%,紧随其后的是:方便食品(增长率46%),食用油&油(增长37%),营养剂(增长33%)。

 

  套装购买量增加

  인기 품목의 평균 가격대는 1~2만원대로, 지난해 추석 한우, 굴비 등 비교적 고가의 신선식품 선물세트가 인기를 끌었던 것과는 차이가 있다. 다만 1인당 선물세트 구매량은 지난해보다 증가했다. 생활선물세트, 식용유선물세트, 통조림세트 등을 기준으로 1인당 평균 구매수량은 7.5개로 지난해 대비 1.1개 늘었다.人气品目的平均价格为1~2万元,这与去年同期呈现出差异。去年中秋,韩牛、干黄花鱼等相对高价的新鲜食品套装人气很高。不过,人均礼物套装的购买量对比去年所有增加。生活礼物套装、食用油礼物套装、罐头套装等的人均销售量为7.5个,与去年同期(1.1个)相比数量有所增加。

  酒类套装人气高涨

  오프라인 매장에서는 고가 선물 세트 판매량이 급증한 가운데 특히 주류 선물 세트 인기가 높다. 이마트에 따르면 추석 시즌을 맞아 양주가 소주 매출을 처음으로 제쳤으며, 7월 말부터 지난 10일까지 주류 매출은 55% 증가했다. 롯데마트도 주류 선물 세트의 매출 신장률이 117%로 가장 높았다. 코로나19로 인해 ‘홈술족’이 증가했기 때문인 것으로 분석된다.实体店卖场高价礼物套装销售量急剧增加的情况下,酒类礼物套装尤为有人气。据易买得表示,在中秋来临之际,洋酒的销售额首次超过烧酒,从7月末开始到9月10日,酒类的销售额增加了55%。乐天玛特酒类礼物套装的销售增长率最高,数值高达117%。分析认为这是因受到新冠肺炎影响,‘居家饮酒’的人增多了。

  送礼方式从线下变线上

  코로나19에 따라 선물 품목뿐만 아니라 선물을 주고받는 방식도 달라졌다. 예전에는 오프라인 구매 후 선물을 직접 전달했지만, 요즘 온라인 구매 선호도가 높아졌다. 지난달 티몬이 이용자 600명을 대상으로 추석 선물 관련 설문조사를 진행한 결과 ‘온라인몰에서 주문하거나 선물하기 기능을 이용한다’는 답변이 31%로 가장 높은 것으로 나타났다.受新冠肺炎影响,不仅礼物品目发生了变化,送礼的方式也变得不同了。从前都是在实体店购买礼物后亲自送过去,最近越来越多的人倾向于网上购买礼物。上个月,以600名Timon使用者为对象,就‘中秋礼物’进行了问卷调查。结果显示‘通过网络下单或是使用‘送礼物’功能’的回答为31%,占比最高。

  在线送礼服务普遍化

  특히 비대면 문화 확산과 ‘선물하기’ 서비스 보편화로 명절 선물 트렌드가 바뀌어 가고 있다. 13일 업계에 따르면 지난해 선물하기 서비스 거래액은 총 3조5000억원 규모로 추정된다.尤其是随着‘非面对面’文化的扩散,‘送礼物’服务普遍化,节日送礼物的趋势正在发生改变。13日,有业界透露,据推测,去年‘送礼物’服务的交易额为3兆5000亿韩元。

  ‘선물하기’ 서비스는 선물하는 사람이 받는 이의 휴대폰 번호만 알면 마음을 전할 수 있다. 주소를 확인할 필요가 없어 서로 부담스럽지 않고 간편하다는 게 사용자들의 반응이다. 선물 받은 사람은 원하는 주소 및 배송메시지 등을 직접 입력해 선물을 수령할 수 있다.‘送礼物’服务只需要知道接收礼物的人的电话号码即可传递心意。使用者反馈:不需要确认住所,彼此没有负担,非常简单方便。接收礼物的人能亲自输入需要配送的地址和信息来领取礼物。

  各大平台推出送礼活动

  이에 따라 업계에서는 ‘선물하기’ 도입 및 이벤트 등을 통해 추석 선물을 선점하기 위해 갖은 노력을 기울이고 있다. 쿠팡과 SSG닷컴, 11번가 등은 지난해에, 마켓컬리는 이번 달에 선물하기 서비스를 도입했다.因此,业界通过引入‘送礼物’及各种活动等,为抢占中秋礼物市场先机而做出努力。Coupang、SSG.com、11街等去年引入了‘送礼物’服务,marketkurly本月引入了‘送礼物’服务。

  카카오는 이번 달 말까지 20만원 이상 결제 시 사용할 수 있는 1만원 할인 쿠폰을 증정한다. 또 원하는 금액 대와 카테고리에 맞는 ‘선물 큐레이터 추천’과 ‘추석 인사 전하기’ 서비스를 제공한다.kakao也推出优惠力政策:月底之前,结算金额20万韩元时,将会赠送1万韩元优惠券(可以当时使用)。另外,还提供符合所需金额和分类的‘馆长推荐礼物’和‘传递中秋问候’的服务。

  SSG닷컴은 오는 21일까지 ‘선물하기’ 이용 고객들을 대상으로 신세계상품권 교환권 증정 이벤트를 한다. 오는 21일까지 서비스 1건 이상 고객들은 이벤트에 응모할 수 있고, 추첨을 통해 150명에게 모바일 교환권 1만원 권을 증정한다.到21日为止,SSG.com开展向使用‘送礼物’服务的顾客赠送新世界商品交换券的活动。21日之前,使用服务一次以上的顾客以参加本次活动,并通过抽签方式向150人赠送1万韩元手机兑换券。

  마켓컬리는 선물하기 오픈을 기념해 페이백 이벤트를 진행한다. 추석 기간 내 선물하기 최대 10% 쿠폰과 함께 5% 페이백 적립 혜택을 제공한다. 아울러 3·5·10개 이상 구매하는 고객들을 위한 추가 할인 쿠폰도 제공한다. 이벤트는 오는 20일 오후 11시까지 진행되며 ‘선물하기’ 스티커가 붙은 상품에 한해 제공한다.marketkurly为纪念启用‘送礼物’服务而举行了返点活动。中秋期间,最多可提供10%的优惠券和5%返点积分优惠。同时,还将为购买3个,5个,10个以上商品的顾客提供额外优惠券。活动将持续到20日晚上11点,只针对贴有‘送礼物’标签的商品。

  

  쿠팡은 로켓 선물하기 이용 시, 상품 금액의 1%를 월 최대 5만원까지 적립해준다. 쿠팡에서 자유롭게 사용할 수 있는 기프트카드도 ‘선물하기’를 통해 판매하고 있다.Coupang在使用‘送礼物’服务时,可以将商品金额的1%纳入里程进行累积,月度最高可累积5万韩元。在Coupang可以自由使用的礼品卡也通过‘送礼物’进行销售。

  롯데백화점이 선보인 ‘구독권 선물세트’도 새로운 선물 방식이다. 수령인이 필요할 때마다 선물을 나눠 받을 수 있도록 제공하는 서비스다. 많은 양의 선물을 보관하느라 어려움을 겪을 필요가 없다. 대표 상품으로는 ‘한우 세트 구독권(24만원)’, ‘푸드에비뉴 사과·배 혼합 세트 구독권(15만원)’, ‘로얄 활전복 세트 구독권(20만원)’ 등이 있다.乐天百货商场推出的‘订阅券礼物套装’也是新的礼物方式。这是每当领取人需要时即可分享获得礼物的服务。不必费力保管大量的礼物。代表性的商品有‘韩牛套装订阅券(24万韩元)’、’food avenue苹果、梨混合套装订阅券(15万韩元)’、’皇家活鲍鱼订阅券(20万韩元)’等。

  业界相关人士评价

  업계관계자는 “코로나19 이후 명절 선물 트렌드도 많이 바뀌었고, 비대면 수요도 확대되고 있다”며 “추석 연휴 기간 선물하기 서비스 이용자가 증가할 것으로 기대한다”고 말했다.业界相关人士表示:”新冠肺炎发生后节日送礼的趋势也发生了很大变化,‘非面对面’的需求也在扩大“,”中秋长假期间使用‘送礼物’服务的人有望增加”。

  10년 동안 달라진 추석선물 풍속도, 앞으로 10년 뒤 또 어떻게 변할지 궁금증을 자아낸다10年来中秋送礼习俗发生了变化,今后10年后又会如何变化呢,令人好奇不已。